KANJI
I sell a soul to even the devil
if it's abtained something at the expence of something
背後に問う無と成る声
静寂に呻き散れ
根生やさない浮浪の人
お前がこの世に生きる恥を知れ
溢れ出す心に咎む
Amaryllis
心から憎しみ続けよう
Like a flower language
もっと想えたら紡ぐ言の葉も清やぎ
「届く?」
もっと叫べたら…
I want to be not defeated to myself
獅噛み付き心に咎み消えないえぐむアザ
心から憎しみ続けた
花の詩、宙に舞う声
沈まぬ風、色無くまた澄み渡り
I wish...
I wish so...
ROMAJI
I sell a soul to even the devil
if it's obtained something at the expense of something
haigo ni tou mu to naru koe
seijaku ni umekichire
nebayasanai furou no hito
omae ga kono yo ni ikiru haji o shire
afuredasu kokoro ni togamu
Amaryllis
kokoro kara nikushimi tsudzukeyou
Like a flower language
motto omoetara tsumugu kotonoha mo sayagi
"todoku?"
motto sakebetara...
I want to be not defeated to myself
I sell a soul to even the devil
if it's obtained something at the expense of something
shigamitsuki kokoro ni togami kienai egumu AZA
kokoro kara nikushimi tsudzuketa
Like a flower language
motto omoetara tsumugu kotonoha mo sayagi
"todoku?"
motto sakebetara...
I want to be not defeated to myself
hana no uta, chuu ni mau koe
I wish...
I wish so...
shizumanu kaze, iro naku mata sumiwatari
I wish...
I wish so...
TRADUCCIÓN
Vendería mi alma incluso al diablo
Si así obtengo algo a cambio de algo
En el fondo, una voz que se convierte en incuestionable
Gemidos en el silencio, dispersándose
Los vagabundos que no crecen
No deberías avergonzarte de vivir en este mundo
Sensación de falta en mi corazón desbordante
Amarilis
Sigamos odiando desde nuestros corazones
Como en el lenguaje de las flores
Si sigo pensándolo, las palabras que hilo incluso son brillantes
"¿Atravesándolo?"
Si puedo gritar más...
No quiero ser derrotado por mí mismo
Vendería mi alma incluso al diablo
Si así obtengo algo a cambio de algo
En mi corazón que el león mordió, hay hematomas que no pueden ser borrados, mis pecados
Seguí odiando desde mi corazón
Como en el lenguaje de las flores
Si sigo pensándolo, las palabras que hilo incluso son brillantes
"¿Atravesándolo?"
Si puedo gritar más...
No quiero ser derrotado por mí mismo
Una canción de flores, una voz que danza por el espacio
Deseo...
Lo deseo...
Uun viento que no se hunde, sin color y aún así perfectamente claro
Deseo...
Lo deseo...
[Traducción Miu@DID_Spain]
No hay comentarios:
Publicar un comentario