sábado, 18 de mayo de 2013

Entrevista CD Japan.


-Primero, ¿Podríais decirnos vuestros nombres?

Akane: Soy Akane, el vocalista de la banda. Encantado de conoceros.

Tohma: Soy Tohma, el guitarrista.

Satoshi: Soy Satoshi, también guitarrista.

Takashi: Soy Takashi, el batería.

Sho: Soy Sho, toco el bajo.

-¿Podéis contarnos la historia desde la separación de Para:noir hasta la formación de la nueva banda, D.I.D.?

Akane:  No habíamos alcanzados nuestros objetivos cuando Para:noir estaba llegando a su fin. Aún así, tuvimos que parar nuestras actividades como Para:noir. Así que necesitábamos algo que hacer con nuestras fuertes ambiciones que no estaban satisfechas.
Sin hacer ninguna pregunta, supe que necesitaba a Sho y a Satoshi en el nuevo grupo.
Teníamos una imagen bastante clara de qué tipo de música haríamos los tres en este punto. Así que, desde aquí, necesitábamos llenar las posiciones vacías; un compañero para Satoshi y la batería.
Invitamos a Tohma, con quien teníamos ya una conexión profunda. Entonces presentamos a Takashi, que dijo ‘’Hagámoslo’’. Y nosotros dijimos ‘’¿Por qué no?’’
Así solamente,  todo se movió muy rápido. Las personas correctas conocidas en el momento correcto y formamos esta banda.

-Parece que desde el anuncio de la separación de Para:noir, no habéis bajado el ritmo de vuestras actividades hasta ahora.

Akane: Eso es correcto.

-¿Podrías decirnos de dónde viene el nombre?

Akane: El nombre viene de la frase ‘’until the Day I Die.’’

-Como vemos, es también título del mini álbum.

Akane: Efectivamente.

-Querría preguntar a los dos antiguos miembros y a los nuevos, ¿Qué pensáis de haber comenzado con una nueva banda?

Sho: Me sentí relajado en el buen sentido. Como ha dicho Akane,  teníamos una clara idea de cómo iba a ser si tres de los antiguos miembros decidíamos estar en la banda. Además, estábamos seguros de que nuestra música tendría todavía mejor calidad, de que seguramente mejoraríamos. Así que hasta ahora, estoy lleno de excitación.

Satoshi: Mientras los miembros básicos no cambiaran, empezar de nuevo con otros nuevos miembros ha hecho nuestra música más fuerte. Siento un verdadero buen ambiente en este momento.

-¿Y tú qué piensas, Takashi?

Takashi: Por una parte, sentía una posibilidad infinita en el nombre de la banda y también cuando escuché sus canciones. Conocía a Para:noir y he visto sus conciertos donde ellos mostraban su evolución con la música. Así que tengo grandes expectativas con vistas al futuro de la banda y también conmigo mismo.

Tohma: Yo también conocía a Para:noir y había visto sus conciertos, y me encantaba el sonido que tenían. Después de hablar con ellos en el backstage,  sentí que sus motivaciones eran sensacionales. Yo ya tenía pensamientos positivos sobre la banda cuando me preguntaron si quería unirme. Así que fue simplemente algo natural el participar. No hay ninguna razón por la que no hacerlo.

-Así que ¿No tenías dudas?                                                                       

Tohma:  En absoluto.

-El mini álbum ‘’until the Day I Die’’ se publicará el 6 de Julio. ¿Podéis decirnos cómo os sentís después de terminarlo?

Sho:  Sentí una sensación de logro. Pero en general, fue un infierno lol. Pero gracias a todos los esfuerzos que hicimos, creo que este primero mini álbum se convertirá en el mejor.

-Imagino que sería un trabajo extremadamente duro.

Sho: No se trata de lo difíciles que las cosas eran. Es el hecho de que estábamos muy emocionalmente unidos a nuestras canciones, le dimos mucha importancia a los arreglos y la grabación. Creo que las cosas deberían hacerse con el mayor cuidado posible en ese sentido. Así que la cantidad de estrés y toda la sensibilidad que usamos, nos desgastó mentalmente.

-¿Cómo os sentisteis una vez estuvo todo terminado?

Sho: Fue como ¡‘banzai’!...y después de eso tuve fiebre alta. lol.

-¿Quizás demasiado excitado?

Sho: lol. Sí, y probablemente muy cansado. Es bueno que esté bien ahora.

Takashi: Todavía no puedo creer que finalmente esté hecho. Yo también me sentí como en el infierno. lol.  De alguna forma nos las arreglamos para terminar la pieza. Así que espero aprender de esta experiencia y hacer que nos conduzca hasta la siguiente etapa.

Satoshi: El periodo de producción era extremadamente reducido así que nuestros horarios eran una locura. Pero después de escuchar lo que hemos hecho, siendo que todo el esfuerzo que hemos puesto en el álbum ha valido la pena. Es pesado y progresivo. Al principio, suena como metal. Sin embargo, no es sólo simple metal. Tiene nuestro gusto en él.

Tohma: Durante la grabación, nuestros horarios estaban llenos, y era complicado para nosotros. Pero eso hizo cada día parecer un reto. Si lo comparara con una vida sin retos, creo que fui muy afortunado de tener esta experiencia. Cuanto más trabajaba más cansado me sentía, casi hasta llegar al punto en el que naturalmente me sentía lleno de cansancio. Pero sabía que eso no sólo me pasaba a mí. Y cuando pensaba que los otros miembros también estaban pasando por esto, de alguna forma me hacía sentir mejor. No me entendáis mal, no soy raro.

Satoshi: Eso es lo que se llama un ‘’perv’’

Tohma: ¿Tú crees?

Satoshi: Por supuesto.

-¿Qué piensa Akane?

Akane: Cuando el álbum estaba finalmente acabado, me sentí tremendamente libre. Había muchísima presión, fue el periodo de producción más complicado de mi vida.

-Ha tenido que ser difícil organizar tus sentimientos sobre avanzar de una banda a la siguiente y dónde dibujar la línea entre el final y el nuevo principio.

Akane: Realmente no quería que mis fans se sintieran molestos por que estuviera en dos bandas al mismo tiempo. Así que quise empezar D.I.D., después de que tuviéramos el último día con Para:noir. Desde que anunciamos una fecha específica cuando nos separaríamos, los horarios se volvieron locos. Pero por el lado bueno fuimos capaces de poner toda nuestra concentración en nuestro álbum ya que sólo teníamos unos cuantos días para terminar todo.

-Es una locura que lo hicierais dentro del plazo.

Akane: Sí, fue una locura. Realmente nos gusta grabar en situaciones difíciles porque empuja nuestros límites. Por supuesto la grabación iba a ser un infierno porque estábamos empujando nuestros límites todo el tiempo.

-¿Te pones a ti mismo donde hay un reto difícil?

Akane: Creo que fuimos capaces de progresar porque nos pusimos en situaciones como esas. Y soy positivo sobre que no paremos de hacerlo de ese modo.

-¿Qué tienes en mente mientras realizabas este álbum?

Akane: Mantuve muchas cosas en mente. Primero, quería que los oyentes tuvieran una idea clara sobre qué música era. Hablé esto con los guitarristas. Aunque creo que todo es sobre la canción, pero la guitarra es un factor extremadamente importante en lo que responde al concepto de la música.

-Cada parte necesita técnica.

Akane: Por supuesto. Nadie puede sacar esto adelante con sólo tocar al azar.

-Cuéntame qué te inspira cuando las escribes.

Akane: Nunca he querido un concepto falso de mi música. Sólo pongo toda mi vida y todo lo que tengo en mente en ella. Esta es la razón por la que todo mi propio mundo está reflejado en las letras que siempre tienen una originalidad estable. Nunca pienso en qué tipo de canción quiero hacer como por ejemplo ‘’Voy a hacer una canción de amor’’ o ‘’Voy a cantar a mi amigo esta vez’’. Sólo pongo por escrito lo que siento en ese momento.

-Así que ¿No te esfuerzas cuando escribes las letras?

Akane: En realidad me esfuerzo y odio escribir las letras porque es demasiado difícil. 

-Entonces ¿Por qué sigues escribiendo?

Akane: Ese es mi dilema. Yo realmente no quiero sacar canciones tan a menudo porque pongo mi todo en la canción y sólo después de 3 o 4 meses tengo que reiniciarme a mí mismo para utilizar todo el poder que tengo en mi interior. Es demasiada energía. Pero si fuera un oyente, querría que la banda lanzara nuevas canciones ocasionalmente. Así sabría que es una necesidad.  Pero si estoy haciendo una canción estoy 100% a ello, así que escribo y borro una y otra y otra vez, así que muchas veces me lleva sobre 10 horas escribir la letra.

-Decidnos en qué parte habéis puesto más esfuerzo.

Tohma: La parte donde la guitarra aparece y desaparece en ‘’until the Day I Die’’

Satoshi: Estoy de acuerdo con Tohma en ‘’until the Day I Die’’. Pero personalmente creo que el solo de guitarra de ‘’atheism’’.

Takashi: El principio de ‘’M-O-G-A-Z’’ hará explotar las mentes de todos.

Sho: Te gusta que el mundo ‘’explote’’. lol.

Takashi: Sí, necesitamos mucho poder para eso.

Sho: Hemos hecho un buen trabajo.

Takashi: Sí.

-¿Y tú, Akane?

Akane: Durante todo el álbum, la gente probablemente se preguntará cuántos vocalistas tiene esta banda. Siento como que debo cambiar cómo canto en cada situación. No es como si estuviera intentando usar un tipo especícifico de voz. Pero no me gusta cómo suena cuando canto, sólo cambio la voz o el modo en el que grito. Como resultado, termina pareciendo que tenemos como 3 vocalistas en este grupo. lol.

-En ‘’the resolution’’ empiezas cantando con voz suave, pero eres capaz de alcanzar notas altas también.

Akane: Así es como quiero que mi estilo sea.  Es el resultado de mi esfuerzo. Y es igual en los conciertos también.

-Si fuera en la grabación, resultaría fácil usar voces diferentes para diferentes partes. Pero cuando también llega a los conciertos, puedes llegar lejos con eso.

Akane: Creo que enseñar eso en los conciertos es la mejor parte. Puedo enseñar a la audiencia que realmente es una persona con muchas voces diferentes.

-¿Hay algún tipo específico que os gustaría que escucharan este mini álbum?

Tohma: Una palabra. Nuestro álbum estará en las tiendas. Sólo escuchadlo.

Akane: Ahahaha.

Sho: No me refiero a ofender a otros artistas que hacen eso, pero no tengo ningún grupo que me gustaría que escuchara mi álbum. La música es más bonita cuando sólo está ahí. Y cualquiera que busque música y la encuentre debería escucharla. Sea como sea, escuchadlo. lol.

Satoshi: Creo que la gente a la que le gusta la música dura debería escuchar nuestro álbum. Pero en una visión más amplia, me gustaría que nuestra música fuera escuchada por aquellos que tocan música como nosotros. Creo que la gente que crea música sienta que nosotros hacemos buena música.

Takashi: Quiero que mi canción se escuche en las tiendas. Y quiero que la gente piense allí ‘’ ¿Qué es esta increíble canción?’’

-¿Qué tiene de especial D.I.D. que os hace a vosotros diferentes de las otras bandas?

Akane: Todavía no hemos hecho nuestro primer concierto pero estoy seguro de que será un concierto muy destructivo.
Con el mundo original de nuestra música, cuidadosamente creado, es prometedor que nuestra banda es capaz de un concierto destructivo. Desde el principio, supe que esta banda era capaz.

-¿Tenéis algún sueño como banda?

Akane: No quiero sonar pesimista pero si me pongo una meta, me hará más intolerante porque estaré ocupado tratando de cumplir esa única meta y olvidaré las demás cosas. Aunque personalmente me gustaría tocar en un enorme escenario en un festival en el extranjero. Quiero hacer el muro de la muerte en un escenario al aire libre en Europa.

Sho: Genial.

Akane: Haha.

Sho: Eso debe de hacerse.

Akane: Pero eso es sólo algo que estamos esperando hacer.

Sho: Así es, no es nuestra meta o nuestro sueño. Nuestra meta es tocar música para siempre.

Akane: Sí. No es nuestra meta cambiar nuestro estilo. Lo que sea en lo que nos convirtamos después de hacer lo que queríamos hacer es la imagen ideal de evolución.

-Parece que tenéis una visión estable de vosotros mismos.
Akane: No, sólo pensamos que compartir nuestros pensamientos es importante.  Llamo a todo el mundo para que no se olvide de tener sus reuniones en orden para entender lo que tenemos en mente.

-Estoy de acuerdo con lo de que es muy importante. Entonces ¿Podéis dar un mensaje a vuestros fans?

Tohma: Escuchad nuestra música una vez. Escuchad nuestras canciones o venid a nuestros conciertos. Sólo tocad nuestra música mientras estéis vivos.

Akane: ‘’until the Day I Die’’ ¿No? lol.

Tohma: Exacto.

Satoshi: Atesoramos nuestros conciertos y ponemos todo nuestra fuerza en hacer música que sólo nosotros podemos hacer. Así que espero que os gusten nuestras canciones.

Takashi: Nuestras canciones son pesadas y emocionales. Y os aseguro que nuestra música hará desaparecer vuestro estrés, así que por favor, venid a nuestros conciertos.

Sho: Quiero que D.I.D. sea un grupo querido por la gente sin importar si eres una chica o un chico.  Apreciamos tu apoyo.

Akane: Nos matamos para hacer nuestra música. Nuestros conciertos son todo para nosotros. Todo lo que sentís en nuestros conciertos son las respuestas. Así que venid a sentirnos de verdad en nuestros conciertos.

-Muchas gracias.
D.I.D.: Muchas gracias. 


[Traducción: Miu@DID_Spain Credits to: CD Japan]

No hay comentarios:

Publicar un comentario